Ведьмак 3 патч ps4 pro

+ Дата публикации: - 10.09.2017 - 2362 Просмотров

Патч The Witcher 3 для PS4 Pro обещали выпустить в начале сентября, но стал доступен он только сегодня. Смотрите бесплатно отечественные и зарубежные сериалы со всего интернета прямо на Яндексе. Теперь игра получила поддержку PS4 Pro.

В итоге от силы имеем на 1/2-2/3 гига больше чем в оригинальной. Вот они и увеличивают что могут в основном за счёт возросшей мощи ЦП и видеоядра.

Ты вначале вещал что графоний на пределе, сейчас он уже не важен. Насчет бомбежки — ну влепить минус в профиль, когда тебя осадили и привели статью где идет подтверждение моих слов, ну дело такое. Все дело в том, что те же digital foundry говори о том, что отличия пк версии от ps4 минимальны, если оценивать взглядом, а не строчками в настройках. Игра от того что у нее тени чуть мыльнее хуже/лучше не становится, а вот на более высоком разрешении, при прочих равных играть куда приятнее, ты сам пищал от восторга, когда хорайзн 3 в 4к запустил и лок в 30 фпс тебя при этом не смущал, двойные стандарты получается.

Про минусы вонь не поднимай, не по адресу. Мда, написано в статье — это низкое, это среднее, вода — высокая, пишет ответ — отличия от пк версии минимальны. И я запускал horizon 3 в 4к в полной ультре с 8 msaa, В ПОЛНОЙ УЛЬТРЕ, читай внимательно, не тупи. Ты разницу ощущаешь 4к в ультре и 4к при средних настройках?

Если моя система не тянет 4к в ультре, я опускаю разрешение до 1440 или 1080, но всегда оставляю ультру. А почему мне не быть довольным, если ранее в ведьмаке не было поддержки пс4 про вовсе? И да, называть графику в ведьмаке посредственной — это явный перебор. Не удивлюсь если это обязательное условие по договору с Sony. То есть если вы хотите выпустить патч для PS4 Pro вы должны в обязательном порядке внедрить поддержку 4К. С учетом того что и Микрософт и Сони продвигали свои про версии именно за счет 4К это вполне логично. Pro-шку вижу смысл лишь ради 60 фпс брать.

А прежде, чем 4к пиарить, пусть сначала графику в играх делать начнут достойную (ПК тоже касается). Впервые прошёл Ведьмака 3 пару месяцев назад. С тех пор ПК версия новых патчей не получала.

ms 2010 office crack

Трисс Меригольд всё ещё говорит либо скороговорками, либо как умственно отсталая. Возможно изначально с озвучкой вообще был ужас — я не знаю. Но на текущий момент то ускорение, то торможение всё ещё частенько встречаются и убивают атмосферу игры напрочь. Порой совершенно непонятно с какими эмоциями говорит персонаж. Но на текущий момент то ускорение, то торможение всё ещё частенько встречаются и убивают атмосферу игры напрочь.

Парень, ты либо очень молод, либо в рпг редко играешь.

Обновление Ведьмака 3 для PS4 Pro выйдет в ближайшее время

Скажи спасибо, что вообще озвучку прикрутили. Мой дедушка рассказывал, что тогда была некая контора под названием Фаргус. Она делала полные локализации для Fallout, Diablo 2 и других игр, в которые он активно играл. Но возможно он бредит, так как старый уже. А я про это всё ничего не знаю. Зато в Angry Birds очень метко птичек пуляю. И где же в «полных локализациях Фоллаута и Дьябло» озвучка? Я могу множество примеров привести, где озвучка была действительно убогой.

А в Ведьмаке просто накосячили с ускорением. И где же в «полных локализациях Фоллаута и Дьябло» озвучка?

Обновление Ведьмака 3 для PS4 Pro выйдет в ближайшее время

А мой дед говорит что к его любимому Diablo 2 есть полные локализации от: Фаргус, 7Волк, 8бит, Триада, Русский проект, Дядюшка Рисеч. Говорит что всех их выложил на РуТрекере в раздаче под названием "[Собрание] Diablo II (Diablo 2 + Lord of Destruction) [ENG] [RUS]". Ещё добавил что озвучки видеороликов от 8Бит (изумительный дубляж) и озвучку монологов от Фаргус (идеальное соответствие оригинальной озвучке) часто можно встретить в репаках школьников. Ещё добавил что озвучки видеороликов от 8Бит (изумительный дубляж) и озвучку монологов от Фаргус (идеальное соответствие оригинальной озвучке) часто можно встретить в репаках школьников.

Ты хоть понимаешь, что жопу с пальцем сравнил? Сколько диалогов (озвученных) в Ведьмаке, а сколько реплик в фоллыче и дьябло? Пфф Из разряда «ты либо очень молод, либо либераст, скажи спасибо, что вообще пенсию платят, то ли дело в 90-х. Это то из-за чего люди должны закрывать глаза на недочёты? В конце концов Ведьмак не какая-нибудь старенькая рпг с изометричным видом и текстовыми диалогами. Время идёт, индустрия развивается, стандарты качества тоже должны сопоставимо расти. И желание хорошей озвучки (оная в принципе вполне имеется, но косячится программно) вполне себе резонно для игры, где персонажи далеко не на последнем месте.

Время идёт, индустрия развивается, стандарты качества тоже должны сопоставимо расти.

кряк для симс

И желание хорошей озвучки (оная в принципе вполне имеется, но косячится программно) вполне себе резонно для игры, где персонажи далеко не на последнем месте. Просто по мне уж лучше так, чем как в фоллауте 4 (хотя я в него и не играл толком). И вообще, надо понимать какой труд был вложен в эту локализацию. Да, качество подкачало, но назови мне хоть одну игру с подобным масштабом озвучки за последние лет пять? Никто вообще не берётся локализовывать ТАКОЙ ОБЪЁМ. Я тут как бы не свожу всё к спору «назови лучше», а говорю о вполне конкретной вещи.

Повторюсь, к самой локализации у меня особых претензий нет, но липсинк нельзя просто взять и решить таким способом. Сделали бы это хотя бы в виде настройки, которую можно как включить, так и выключить. Просто для меня строгий липсинк в рпг, где при разговоре они стандартно квакают ртами и ни о какой супернекстген мимике, как в некоторых играх, речи не идёт, то мне бы рассинхрон не испортил впечатление.

The Witcher 3 получил поддержку PS4 Pro

Во всяком случае куда меньше, чем вся эта рэпчина и заторможенность. Диалоги, в которых это наблюдается слишком явно, просто теряют в атмосфере. На крайний случай могли бы потестить это дело и применить не ко всем диалогам в игре, раз не захотели ужимать или растягивать локализацию более естественным способом (укладчиком). Я тут как бы не свожу всё к спору «назови лучше», а говорю о вполне конкретной вещи. Так я тоже вполне конкретно говорю: не нравится — играй с субтитрами. Лично по мне так норм озвучка.

Спасибо надо сказать, что вообще взялись локализаторы за такой труд. И, кстати, раз уж на польском подобные же косяки встречаются, то все вопросы непосредственно к разрабам должны относиться.

Почему так случилось

Сделали бы это хотя бы в виде настройки, которую можно как включить, так и выключить. Какой же ты особенный Научись сначала читать, ок? Лично по мне так норм озвучка. Повторюсь, к самой локализации у меня особых претензий нет, но липсинк нельзя просто взять и решить таким способом. К слову, всегда играю в оригинале, но тут не тот случай, когда это спасает.

PS 4 PRO 4К телевизор ведьмак 3 патч 151

В славянском сеттинге я хочу слушать соответствующие голоса на кириллическом алфавите. То, что английский взят, как основной для игры, не делает его оригиналом игры. Все вопросы непосредственно к разрабам должны относиться. Про локализаторов вообще ни слова не было изначально, только про самих CDPR. В 24 года человек по-прежнему не научился воспринимать прочитанное.

crack игра

Так может сказать только необъективный фанатик. Игра-то прекрасна, но косяки есть. Сколько глаза не закрывай, но никуда не денутся. Уж сколько времени с релиза прошло. Ты настолько ограниченным сейчас выглядишь, что когда я пускаю лишь малюсенькую долю критики в адрес составляющей игры, то ты тут же начинаешь воинственно кудахтать, будто я игру обсираю. У тебя просто нет других аргументов, поэтому ты полностью не воспринял прочитанное, не понял месседж, смысл и сделал вывод, что если я говорю что-то неположительное, то враг игры. А значит сразу «скажи спасибо, что вообще перевели».

meizu проверка серийного номера

Ты у своей бабки такой логики нахватался? Хэй, хлопчик, ты же шо с забугорными голосами в игры играешь?! Примерно так выглядит твой ответ. Может потому что тебе нечего противопоставить очевидному факту? Это скорее риторический вопрос, выше ты уже писал абсолютно то же самое другому человеку, потому что тебе больше нечем оправдать такую непростительную херню. И пофиг, что даже в оригинал не поиграть без этого косяка. Только в инглиш, где очень много странной дичи для местного фольклора в плане адаптации.

Да, игра знаковая и крутая, но о том, что ломает её некоторые моменты, нельзя не распространяться. Какой же ты особенный Научись сначала читать, ок? Я особенный =) Вот, сижу читаю, прикинь? Про локализаторов вообще ни слова не было изначально, только про самих CDPR.

CD Projekt Red наконец-то выпустила долгожданное обновление

Сказано было как раз о локализации, а не озвучке в целом, так что большой вопрос, у кого тут ассоциативная связь нарушена. Уж для вашего-то возраста, старче, это тем более понятно должно быть. Ну тут как бы сарказм был. И желание хорошей озвучки (оная в принципе вполне имеется, но косячится программно) вполне себе резонно для игры, где персонажи далеко не на последнем месте. То есть в таком случае надо ещё уточнять про то, что коверкается программно, ответственны разрабы, а не локализаторы? Локализаторы как бы просто фигачат текст и озвучку, укладывают в тайминги и всё.

лицензионный ключ для sony vegas pro 10

В целом хорошая озвучка имеется, но имеется лишь в файлах, потому что на этапе воспроизведения в игре есть очень немало мест, где она коверкается. Но помнится CDPR хвастались каким-то хитрым алгоритмом до релиза, который проблему с таймингами решает, вот только он оказался совсем не хитрым и не везде это дело решал без переламывания фраз, как мы уже постфактум видим. Причём в итоговых таймингах виноваты всё равно не наши локализаторы, а польские, т. Перевод на русский шёл с польского языка. Следовательно наши перевели примерно по той же длине фразы и упаковали их с минимальной погрешностью.

патчи на алиэкспресс

То есть проблема тянется от самих разрабов, раз даже в польской локе есть этот косяк. Скорее всего, они задумывали реально хитрую систему, но на этапе адаптации оказалось, что сделать её не так просто и для каждой локализации надо прописывать собственные тайминги во все диалоги на движке игры, а значит нужен бета-тест, прописывание задействованных каскадов файлов для разных версий и прочее занимающее время, поэтому итоговую систему сильно упростили, сведя всё к таймингам английской международной версии. А польскую локу сделали до всего этого с широкими допущениями по таймингам, положившись на систему, которая в итоге не родилась.