Скайрим русификатор модов

+ Дата публикации: - 10.09.2017 - 2421 Просмотров

Если вы хотите максимально подстроенную под вас игру, то прийдётся повозится. Они создали тысячи модов, которые делают Skyrim еще более красивым и бесплатно. Этот список есть, кроме того мне интересно, где лучше графика в версии 2.

Самый простой и ограниченный способ заключается в том, чтобы перевести сообщения в исходнике скрипта и затем скомпилировать исходник в полноценный скрипт. Сей метод плох тем, что в очень многих случаях у вас не будет исходников скрипта.

лига легенд патч

Но по порядку, давайте сначала обсудим данный способ. Во множестве модов есть скрипты, бывает так, что скрипты содержат текст, вы бы хотели его перевести, но не знаете как. Этого текста нет внутри есп? Все верно, текст находится внутри скриптов (одного или нескольких), относящихся к моду. Скрипты мода лежат в папке scripts, скомпилированные скрипты имеют формат. Pex, просмотреть их в специальной программе можно, но бесполезно. Но как же нам тогда перевести текст? Тут нам и пригодятся исходники.

Последние торренты фильмы

Внутри папки scripts может находиться (если автор не поленился и положил) папка source. Внутри этой папки вы увидите файлы все с теми же названиями, что и у скриптов, но они будут иметь формат.

Такой формат имеют исходники скриптов, и вы сможете их прочесть при помощи. Вероятно, вы поначалу растеряетесь и не сможете ничего понять из написанного внутри, но не отчаивайтесь, со временем вы научитесь быстро определять, что именно вам нужно перевести, даже не заглядывая в игру. Я очень рекомендую вам открывать скрипты, она обладает множеством полезных и необходимых функций, с ней легко и приятно работать, да и документ она отображает 100% верно, в отличие от стандартного блокнота. Messagebox("This weapon doesn't need to be repaired! Messagebox("I first need a whetstone. Messagebox("I do not have the required skill to repair enchanted weapons!

Messagebox("I need the material: " + Lingot. Messagebox("This weapon doesn't need to be repaired! Messagebox("I first need a whetstone. Messagebox("I do not have the required skill to repair enchanted weapons! Нужные вам сообщения часто имеют приписку messagebox или лишь message, но иногда и не имеют, просто по слову message их легче всего отличить.

скачать кряк watch dogs

Нужные вам сообщения обычно имеют определенный смысл, по этому смыслу их легко отличить от прочего технического мусора. Глядите, сообщение "I do not have the required skill to repair enchanted weapons! " явно предназначено игроку в отличие от (player. Нужные вам сообщения заключены в кавычки "I first need a whetstone. " и при переводе вы не должны ни в коем случае убирать эти кавычки.

TES V: Skyrim mod The Forgotten City by Nick James Pearce

Messagebox("I need the material: " + Lingot. Как мы видим, здесь требуется перевести фразу "I need the material: ". Вы уже заметили, что между двоеточием и закрывающей кавычкой есть пропуск, так вот при переводе вы обязательно должны сохранить этот пропуск, поскольку после пропуска будет вставлено название некоего материала, а если пропуск убрать, то двоеточие и название сольются вместе. Messagebox("Мне нужен материал: " + Lingot. Таким образом, вы просматриваете все исходники и находите в них строки, требующие перевода, после чего вы их аккуратно переводите.

ключ для guitar pro 6 читать

Итак, вы перевели все необходимые сообщения, теперь просто сохраните скрипты. Я надеюсь, у вас лицензионная копия игра и вы уже установили Creation Kit в стиме, поскольку без CK дело дальше не двинется.

Russian Language Pack для The Elder Scrolls 5: Skyrim

Вы установили CK, и перевели исходники скриптов. Теперь вы должны взять переведенные исходники и положить их в папку Skyrim\Data\Scripts\Source. Включайте CK, нажимайте вкладку Gameplay и выберите Compile Papyrus Scripts. Программа может зависнуть на несколько минут. Дальше откроется окно "Pick Script to Compile" (окно может открыться, но будет скрыто из виду другими окнами, так что вы можете не заметить его, но если программа отвисла после нажатия кнопки.

То значит окно открылось, поищите его). Рассмотрим окно "Pick Script to Compile". В нем перечислены все исходники скриптов, лежащие в папке Source. Полистайте список и отыщите свои переведенные скрипты, отметьте их галочкой, когда отметите все, нажмите кнопку Compile.

Архив метки: Skyrim mod

Откроется другое окошко, где будет виден прогресс компиляции. Думаю, вы обладаете достаточным знанием языка, чтобы понять, что означают тамошние надписи, если скрипт обработался успешно, то справа от названия будет написано Success и окошко закроется после компиляции, если что-то пошло не так, то будет написано Failed и снизу выведена информация о неудаче. Успешно скомпилированные скрипты будут находиться в папке Skyrim\Data\Scripts иметь формат. Замените нашими переведенными и скомпилированными скриптами оригинальные англоязычные.

Теперь в игре все сообщения, зашитые в скрипты, будут на русском языке. Помните, что для теста скриптов, вы должны грузить сохранение игры, сделанное без использования модов, поскольку Skyrim кеширует скрипты и хранит их внутри сохранения. Вот вы и перевели скриптовые сообщения мода. Чем плох и опасен этот метод? Исходники могут оказаться недоделанными, старыми, их может не хватать.

Авторы частенько кладут их, чтобы поделиться с другими скриптерами информацией, но забывают обновлять и добавлять. Но что делать, если скрипт никак не желает успешно компилироваться, или если автор не положил исходников, или вы подозреваете, что они некачественные и старые - как же быть тогда? Здесь, друзья, я расскажу вам о втором методе перевода скриптов, это мой любимый метод. Вам обязательно понадобится: установленный Creation Kit, программа, а также программа, разработанная нашим добрым другом. Эта программа является уникальной разработкой специально для tesall.

Ru, так что вновь прошу вас, не распространяйте ее на других сайтах. Программу, она видна лишь определенным группам. Нас более всего интересуют первые две функции (Ассемблер и Дизассемблер). Третья функция "Компилятор", является по сути тем же самым компилятором скриптов, который мы использовали в первом методе, она работает точно так же. Я немного расскажу об этой функции и больше мы к ней возвращаться не будем. Чтобы с ее помощью скомпилировать нужные нам скрипты, вам надо положить исходники в папку source, в самой программе нажать кнопку "Добавить файлы", выбрать перемещенные исходники, в строке результат нажать кнопку "обзор" и выбрать папку Data\Scripts.

Затем нажмите кнопку "Компилировать". Если скрипты сами по себе нормальные и вы не допустили ошибок при переводе (например, случайно стерли кавычку), то исходник скомпилируется в. Pex и окажется в папке Data\Scripts.

The Elder Scrolls V: Skyrim - Сборник модов v46 (2012) PC Mod by KSM Group

По сути, это просто еще один вариант компилятор из первого метода, и ничем от него не отличается. И да, вам все также нужен CK, иначе Papyrus Assembler GUI не заработает. Но вернемся к куда более важным функциям, а именно функциям Ассемблер и Дизассемблер. Уверяю, они не раз вас выручат в будущем. Предположим, автор не положил в архив с модом исходников своих скриптов, и вы никак не можете перевести их теперь. В таком случае на помощь вам придет функция дизассемблирования скрипта. Создадим отдельную папку для программы, положим в нее программу, а теперь перетащим все скрипты мода (.

Откроем программу, выберем функцию "Дизассемблер", затем нажмем кнопку "Добавить файлы" и в открывшемся окошке выберем все перетащенные скрипты и нажмем "открыть". В окне "исходные файлы" отобразятся все выбранные нами скрипты. Нажмите кнопку "Дизассемблировать", тогда все выбранные вами скрипты будут дизассемблированы в то же место, где находятся программа и.

патч корд оптический fc lc

Дизассемблированные скрипты имеют формат. Pas, а в их названии перед форматом файла заодно содержится приписка. CallStatic debug messagebox:NoneVar "Sorry. Error: Your equipment can't be repaired. CallStatic debug messagebox:NoneVar "This piece of armor doesn't need to be repaired! Как видите, принципы определения нужных вам строк все те же, часто они содержат слова message и messagebox, а фраза, требующая перевода, имеет в этом случае даже еще больше смысла, чем технический мусор ее окружающий. Все так же мы переводим сообщение в кавычках, сохраняя сами кавычки.